Quantcast
Channel: /m/subs
Viewing all 217 articles
Browse latest View live

[mSubs - TSHS] Giant Gorg 01

$
0
0

GiantGorg01 halloween

To quote Nanto from TSHS:

Here’s the first episode of Giant Gorg, one of two episodes that was storyboarded by Yoshikazu Yasuhiko himself. The first eight episodes were subtitled by the Bro-Lord team at mSubs, but as promised Ametuchi and I are working on minor revisions to them.


Torrent

If you’re not already aware, The Skaro Hunting Society have been doing the rest of the series with Ametuchi, so pop by and say thanks if you like the show.



[X-nebula-/m/subs] Baxinger 01

$
0
0

Baxinger

Well I bet you we’re expecting this, ey? A year’s worth of polite nagging e-mails paid off.

Anyways, here we have Baxinger, the 2nd of the J9 series. 600 years after the end of Bryger and the planetary re-organisation that ensues, Earth is orbited by 30 odd new planets. But this new frontier is wild and lawless. In this world a new J9-II team forms to bring some degree of order and, of course, make money.

Torrent
DDL

Translator notes for this ep:

The setting is loosely based on the Bakumatsu period of Japanese history, when the existing Shogunate government collapsed due to a mixture of internal pressures and the intervention of European powers. I’ll go into more detail as things come up.

The term translated as “Gale” in “Galactic Gale” is 烈風 (reppuu). The first character on its own 烈 (retsu), meaning violent, extreme etc; is what’s on their flag, and romanised as “letsu”, shows up in the combination sequence.

Layla’s roadname is something of a pun. It’s “fushichou”, but instead of the expected 不死鳥, which is ‘immortal bird’ or ‘pheonix’, instead it’s 不死蝶, which is “immortal butterfly”. It was decided to render it as “The Immortal” to try and preserve some of the meaning.

Also yes, the J9-II crew have the same VAs as the J9 team did. Stecken is Issac, Sama is Bowie, Billy is Kid (this one’s really obvious), Layla is Omachi and Three-J is Pancho Poncho. Don Condor’s a new character so has no equivalent. The 2 kids also share their VAs with the 2 kids in Bryger.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 02

$
0
0

Do not mess with this lady

And now for another episode of Baxinger, in which our heroes show their skills by beating up their first bunch of bandits, and the two kids show that they’re vaguely competant. Enjoy.

Torrent
DDL


[mSubs - TSHS] Giant Gorg 02

$
0
0

Giant Gorg

Here’s another lightly edited rerelease of the Bro-Lord team’s Giant Gorg, carefully checked over by Ametuchi, and Nanto of The Skaro Hunting Society.

DDL
Torrent

In unreleated news, there’ll be Layzner before Christmas, assuming no major disasters.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 03

$
0
0

Tall

And here we have another episode of Baxinger, in which the plot begins to kick in, and the mandatory ineffective Earth government gets introduced.

Torrent
DDL

TL notes I should probably have done earlier but forgot.

As previously stated, the setting is the Bakumatsu in space. This makes our team of lovable rogues based on the Shinsengumi, with their snazzy blue coats.

This means that the J9-II members are based on individual members.

Don Condor is based on Kondō Isami
Billy is Okita Souji
Stecken is Hijikata Toshizo
Sama is Harada Sanosuke
and Layla doesn’t have an equivalent.

The Domestic Bakouf is based on the Bakufu, aka the Tokugawa Shogunate

We also get introduced to a Saito this episode, who is based on Saito Hajime

Should be enough infodumping for one post.


[Alpha-Numbers] Whirlwind! Iron Leaguer–Ep. 13

Dragonar 11

$
0
0

I must begin yet another entry by saying it’s been a long time, but even so, here we are anyways, with a new episode of Dragonar for you!

Image

Check it out here in DDL:

https://mega.co.nz/#!cllUUTLQ!MOZE42xPl2-bnMy5n3ow3hO13lRnW1Is-YE6WLYqzAQ

Or here in Torrent:

http://www.nyaa.se/?page=view&tid=503185

As usual, there are two sub tracks. Track 1 is ITA-ENG, and colored white. Track 2 is JPN-ENG, and colored yellow! Starseeker translated it from the Japanese, but our buddy Gorgewall translated from the Italian so you can get the full experience of these DVDs :D Here’s an example of the Japanese:

Image

Yeah, the major’s name is Reinhard in the Japanese…don’t know why they changed it to Van Daan in Italian XD XD That said, I think that name change is the only real difference between the Italian and Japanese here. Enjoy~~~


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 04 & 05

$
0
0

J9 robots

Have a little double bill of Baxinger, with an extra sprinkling of SPACE POLITICS.

Torrent
EP 4 DDL
EP 5 DDL

Layzner’s probably not gonna be quite out for Christmas due to one of the QCers being overworked, but it there should be a double bill for new year, or at least the end of the 12 days of Christmas.

TL notes after the break, I may have gotten slightly carried away on the Japanese wiki article for the show.

TL notes for this episode:

If you know your Japanese history then House Arwin, head of the Bakouf, is not an allusion that you’ll miss. For those of you that don’t already know, they’re a reference to the Tokugawa Clan who ruled the Bakufu/Edo Shogunate. The head of it, Arwin XIV, is a reference to the 14th Tokugawa Shogun Tokugawa Iemochi, who was the first Shogun in 230 years to have visited Kyoto, which is what planet Kyolark is a reference to. By extension House Gosho are a reference to the Imperial family.

The army guy Carmo Ducks, is a reference to Serizawa Kamo, whose name ‘Kamo’, means ‘duck’. His superior Erun Byst is based on Kiyokawa Hachiro

Gil Claude (the Shiranui guy), is an interesting case. He’s based on the original character Shichiri Kennosuke from the novel Moeyo Ken, which dramatises the life of Shinsengumi member Hijikata Toshizo.

Key Maron iss also based on someone but I’ll bring that up when he gets more background info in a few episodes.



[X-nebula-/m/subs] Baxinger 06

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 07

$
0
0

Galactic Gale Baxinger 07.mkv_snapshot_18.21_[2014.01.06_11.27.46]

In this episode of Baxinger we discover that Stecken’s true calling is that of a lawyer, and the friction between the 2 groups in Kyolark continues to grow.

Torrent
DDL

Still waiting on a QC report for Layzner 33, the QCer said it should be done today or tomorrow…I hope. Waiting on QC reports for 34 and 35 as well.

Notes for this episode:

Nii Mikki (Carmo Ducks’ second in command) is based off Niimu Nishiki

Rule 3 of the Shinsengumi did indeed forbid raising money for their own wants.

The second half of the episode is also loosely based on this, except with a pro wrestler rather than a sumo wrestler and a bank rather than a silk warehouse.

The Battle of Shell Gate is loosely based off an incident on September 30 (lunar calendar August 18) 1863, where the Choshu clan (Longoo), were forced out of Kyoto (Kyolark) by the proto-Shinsengumi who guarded the gates to the Imperial Palace.


Layzner 33 & 34

$
0
0

Fire solves all problems

I was hoping to have these out for Christmas but stuff happened further down the chain of people. So enjoy these 2 episodes with the Terminator crew, and Gosterro proves he has some cockroaches in the family tree.

35 and 36 should be soonish, then there’ll be a slight gap until 37, 38 and the black sheep ep 25.

33:
Torrent
DDL

34:
Torrent
DDL


Layzner 35-37

$
0
0
Sunset couple

Sunset couple

I originally wanted to have the whole series out for our 5th anniversary which I thought was today….then I got dates muddled up and stuff happened behind the scenes, so this is only a triple bill that’s 2 days late. So close enough.
And yes it’s been 5 years, the first posts on the /m/subs forum are from 27 January 2009.

And before anyone in the comments gets overexcited, Layzner has 38 episodes.

Anyways, this three parter is definitly the point where the rug gets pulled out from under the show, because the plot gets jumpy. First up we have an episode that goes all Indiana Jones and revisits the Cuzco subplot…it’s a weird episode. Second, we have what would normally be the beginning of a leadin to the hero’s mecha getting an upgrade due to actions of the villains. Thirdly we get Le Caine/Ru Kain suddenly becoming a shounen manga protagonist and the appearance of every Super Robot Wars J player’s ‘favourite’ boss to deal with.

35: Torrent
DDL

36: Torrent
DDL

37: Torrent
DDL


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 08

$
0
0

Sniping with a rocket launcher

This episode we get a morality tale on having loyalty to your sworn brothers rather than your girlfriend and proof that the villains are honourless bastards.


Torrent

DDL

Notes for this episode.

Mori Arwin is based on Matsudaira Katamori, the lord of Aizu.

The heads of the Gale squads are also based on the squad leaders of the Shinsengumi, the 1st to 3rd squad members have gotten mentions before, 4th squad leader Inogen Rom is based on Inoue Genzaburo, 5th squad leader Teddy Bain is based off Todo Heisuku, and the Vice Commander Juro Minami is based off Yamanami Keisuke.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 09

$
0
0

Gloomy sunset

Torrent
DDL

Notes for this episode:

Key Maron is based on Kido Takayoshi, who was a liason between the government of the Choshu Domain (what Longoo is based on), and the radical samurai that were pro-Emperor.


Dragonar 12 – Land of Norway

$
0
0

I suppose it’s a tradition, at this point: Sorry for the wait, everyone! But I do have a new episode of Dragonar for you, and of course in better news, I assure you that Dragonar is chugging along faster than these releases imply. Gorge is actually done with episode 21 and starting on 22 in terms of the Italian translation. We’re just waiting on Starseeker to finish up with Layzner (only 1 more ep to go!!!) and then Dragonar should come out faster :D

Anyways, in this episode there’s food, fun, and a Giganos attack…all in Norway! Everybody loves Norway:

Image

Man, I love Starseeker and Gorge’s little back and forth in the translation notes. As always, ITA-ENG sub track is white, JPN-ENG sub track is yellow. Anyways, come get it here.

Torrent: http://www.nyaa.se/?page=view&tid=522536

DDL: https://mega.co.nz/#!0kcSjCTQ!ttaJWQJuHDM2lU4F2Ma3gbf5mIbXvJdiV66JqjcUSxo

Lastly, this is the first episode that has some particularly interesting translation-related tidbits, so I’ll start putting our TL-notes here in these blog posts, where I’ll note changes in the Italian compared to the Japanese and how Gorge decided to translate some idiomatic Italian phrases. Putting TL-notes in the subs themselves is annoying and distracting, but keeping them on the blogpost should be useful for anyone who’s interested. I’ll also x-post these notes to my own blog (gunlord500.wordpress.com) and the /m/ thread.

1: At around 4:38, Light’s grandad is “Chelmsford” in the Italian but “Vermont” in the Japanese. In general, there are a lot of name changes to minor characters, like episode 11′s “Van Daan” was Reinhard in the original.

2: An interesting Italian cultural tidbit! At around 5:36, we translated line 136 as “Look at all this food!” Out loud, though, you can hear Ken say “Quanto ben di Dio.” Dio = God, so he’s literally saying “How good of God!” This is an idiomatic phrase, though, and not really religious in meaning. As Gorge told me, “[it can mean] “What a feast!” or “This looks fantastic!” or “Look at all this food!” Any number of phrases that basically mean everyone’s looking at a bunch of tasty stuff. It’s kind of like “saying grace” but more immediate and ecstatic.”

In general, Italian has many idioms and colloquialisms that reference God, which reflect the country’s history as the seat of Catholicism for many centuries. Nowadays Italy is a modern and secular country, though. So while these turns of phrase still exist, in most contexts they don’t really have any religious meaning and are just general expressions of good will, much like how English speakers will say “bless you” if someone sneezes without meaning anything religious.

3: At around 7:10, when he says they’re minors, they could actually drink if they were in Italy, where the drinking age is lower.

4: At 7:26, when Ken says “come on, I insist!” this is a bit of Italian etiquette. It’s actually impolite for the guest to accept an offer immediately, he or she must refuse once, then accept when offered again. Actually, given the Japanese is the same, I wonder if it’s a cultural thing in a lot of countries.

5: 7: 35, Rooney is literally telling Ken he “has a mouth full of milk,” i.e he’s a baby, so the meaning is that the Sergeant thinks Ken is too young for real beer.

6: 12:19: The “ready to cook spaghetti” line is a reference to how you put a bit of salt in the water before you boil pasta. As Gorge told me, the Italian dub mentions food a lot more than the Japanese. It’s very Italian, in that sense. XD XD

7: At 17:47, after Light says he’ll take care of the missiles, he says “Tu va tranquilo.” Tranquilo is a cognate (word that’s the same or similar in both English and Italian), so he’s literally saying “you’ll go peacefully/with tranquility.” The literal translation doesn’t make much sense, but the intent is that Ken won’t have anything to worry about because Light is keeping the missiles off his back. So we translated it as “I’ll cover you.”

Generally, this is another interesting characteristic of Italian from a translator’s perspective. The language itself isn’t too hard: The grammar’s not that difficult and both languages have a lot of shared vocabulary. Italian has many colloquial and idiomatic phrases that can’t be translated directly, however, which is usually where the trouble lies.

That about does it for this episode. The next should come…eventually. ‘Till then, though, can I ask a favor: Does anybody know how to get in contact with GARlock? I left a comment at garlockspiral.blogspot.com but I dont think hes there any more. I remember him saying he had Japanese subs for the series, which would help a LOT (Japanese is a language that’s much easier to translate from writing than by ear). I haven’t managed to get in touch with him, though. If anybody has his email address or something, that would be great ;-;



[X-nebula-/m/subs] Baxinger 10

$
0
0

And this is why both me and Crinn call this the bikini epThis episode we get Layla in a bikini for some reason involving sneaking about and backstory exposition.

Torrent
DDL

Notes for this episode:

Tolsa is based on the Tosa Domain, and Gowahand is based on the Satsuma Domain, also known as the Kagoshima Domain, though I’m not sure how Gowahand relates to Satsuma as a pun.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 11-13

$
0
0

Sepia always means flashbacks

Episode 11 brings us some good old fashioned juristriction friction between the toffs and the more down to earth heroes over who polices the planet/city and a plot straight out of Les Miserables, only with less time in a prison.

Episode 12 involves fun with a conspiracy of arsonists and spy work to find the bomb before it explodes, though the ethics of the intelligence gatherers is certainly suspect.

Episode 13 brings lots and lots of cherry blossoms and is based on a historical event that happened 4 years before the events of episode 12 (and references a war done 2 years after episode 12). Yay continuity. Also the bikes get an insert song.

Links here:
Torrent
DDLs:
11
12
13

Notes below the break due to spoilers (especially for the end of 13), and length.

First note is something I should’ve noticed several episodes back but oh well. The Gosho clan and Gosho city are named after the Kyoto Imperial Palace (Kyoto Gosho)

Notes for 11:

The Scramble Patrol are based on the Kyoto Mimawarigumi, Mimawari meaning ‘to look around or to survey’. These were the more elite guards, rather than the country samurai that formed the Shinsengumi. Their leader Gerba Zorba is based on the leader of the Mawarigumi, Sasaki Tadasaburo (who doesn’t have an english wiki article sorry).

The running theme with the wolves is likely based on the fact that ‘Wolves of Mibu’ was a nickname for the Shinsengumi, who our J9 heroes are based on. Meeb valley in the show is based on the Mibu district of Kyoto.

Notes for 12:

This looks a lot like the possible lead up to the Ikedaya Incident, where ronin from Choshu and Tosa (Longoo and Tolsa), planned to burn down Kyoto (Kyolark) and capture the man in charge of policing Kyoto, Matsudaira Katamori, who Prince Gosho is based on. There was also alledged to be some very nasty torture of an informant to get information on the plot…which does appear.

Roy Maron is based on Yoshida Toshimaru (no english wiki article sorry), who was a pro-Choshu extremist who was killed in the Ikedaya Incident.

I’m not 100% on this but I suspect Planet Toumi is based on the Mito Domain, due to events carried out.

Notes for 13:

Tyron Eeden is based on Ii Naosuke , who was a Bakufu politician involved with treaty negotiations (which are mentioned in the episode) with the United States and the Sakuradamon Incident which I’ll get to.

The fight between Gowahand (Satsuma Domain) and Englais, may be based on the Bombardment of Kagoshima, aka the Anglo-Satsuma War, which did not involve a war with oranges.

The Sakuradamon Incident was an assassination carried out by a group of nationalist extremists opposed to treaties with foreigners. The character Niino is based on the character of Niiro Tsuchiyo from the much adapted novel ‘Samurai Nippon‘, but I can’t tell you much more because it’s an utter pain to google.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 14

$
0
0

Riding into the sunset

This episode’s mainly a Stecken one with the much beloved sub plot of robot anime involving a fated love. And Ai No Riding Machine gets used to provide a padding sequence again.

Torrent
DDL

Also new J9 project announed for 2016

Before anyone asks about Layzner, episode 25 is being a bitch and taking longer than expected.

There’s no April fool’s joke because I was too lazy to do one.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 15

$
0
0

The hazard's of Layla's clothes

In this episode even the script comments on some really blatant subtext, the Gale prove they really are a dysfunctional family, the ‘aliens’ show up in person and one of the BGMs should sound familiar to Brygar fans.

Torrent
DDL

Notes for this episode.

The artificial planet Ofus seems to be based on a mix of Dejima, an artificial island off Nagasaki, and the ports opened to foreign trade by the Harris Treaty of 1858 (Kanagawa, Kobe, Nagasaki, Niigata, and Yokohama).

Ozma Drago is based on Sakamoto Ryouma who was a player in the Anti-Bakufu movements who turns up in Japanese popculture a lot.

In other news the new J9 project is to be called Ginga Jinpu (Kamikaze) Jinraiger, same writer as the original trilogy.


[X-nebula-/m/subs] Baxinger 16

$
0
0

Galactic Gale Baxinger 16.mkv_snapshot_21.23_[2014.04.22_10.06.48]

In this episode of Baxinger we get a little more mecha combat than usual, for reasons explained in the notes. And no, I have no idea what’s with the last 3 minutes either, beyond the fact that My Soul Journey is the best insert song of the series.

Torrent
DDL

Notes for this episode.

The part with the death of an Anglais commander and the ensuing war is likely based on the Namamugi Incident, also known as the Kanagawa Incident or the Richardson Affair, which resulted in the death of a British subject at the hands of a samurai from the Satsuma Domain. (Gowahand is based off Satsuma). The Royal Navy attempted to extract compensation, as the Bakufu paid compensation but Satsuma Domain itself didn’t, but were fired at by the coastal batteries of Kagoshima (a port at the southern end of Satsuma Domain and the island of Kyushu), resulting in the Bombardment of Kagoshima, aka the Anglo-Satsuma War.

Igo Moccos is based on the Satsuma samurai Saigō Takamori, who was a very influential player in Bakumatsu politics.


Viewing all 217 articles
Browse latest View live